Corporate culture and language learning
  Budaya korporasi dan pembelajaran bahasa
  Lost in Translation (Bahasa Version)
  Strategies for maximizing your potential in the IELTS test.
  The magic of training
  Tips and strategies for IELTS (Bahasa Indonesia)
  Why study English?
  The new hi-tech player in Jakarta’s English language education sector
  Lost in Translation
  Technology in the ESL classroom – Changing the way students learn to listen
  Indonesia's problems with English
  Transisi dari papan tulis menuju Smartboard
  In the media: Pemain baru berteknologi tinggi dalam sector pendidikan Bahasa Inggris di Jakarta.
  Kursus bahasa Inggris untuk bisnis
  The IELTS test and IELTS preparation
  Keajaiban dalam dunia Training
  The IELTS test & English Language Problems in Australian Universities
  Free online resources for Aim students
  why go private?
Please enter keyword to begin search
Get info
Customer Service :
Reception :
Corporate Training Dept. :
Chat with your teachers
Monica :
Dewi :
Andrew :
Sandhy :
Ruchi :
Other Info
Marketing :
HRD :
Manager :
 
 

Problems with learning English commonly experienced by Indonesian students.

Published online: 18th September 2007

After a great deal of time spent teaching in Indonesia and talking to other teachers, it is clear that it is possible to identify a number of challenges specific to Indonesian language learners. While this brief article is clearly generalising about a huge, diverse nation, there do seem to be common difficulties, mostly resulting from interference from their first language and from the education system which they have been through. This article will highlight some of these challenges in the hope that awareness among both teachers and students benefit students studying English in the future.

First, the Indonesian education system (or at least the system which today's teenage and adult language learners passed through) tends to produce students with preconceived notions of ways to be taught. Often this means passive learners expecting to absorb information from the teacher, who is the center of a class, an authority figure, and someone who must not be questioned. Language learning is most effective in an environment where active students feel free to participate, get involved and ask questions; an environment where students know that making mistakes is the best way to learn, and where making a mistake does not result in loss of face.

While this article is not intended to criticise the education system in Indonesia, it does seem that the content of a great deal of Indonesian schools' English language curriculum is based on the teaching of theoretical knowledge as opposed to developing functional, communicative language skills. Often this means that the Indonesian ESL student is able to produce complex grammatical forms, but has little awareness of the actual meaning of the language they are producing. Upon prompting, a student would be able to write a correct sentence using, for instance, the present perfect continuous tense, but when questioned as to the real usage and the meaning of the grammatical form, many high school graduates are stumped.

Then there are the problems resulting from L1 (first language) interference. In terms of pronunciation, many Indonesians have trouble pronouncing consonant clusters (3 or more consonants together is a word), as these clusters do not occur in Bahasa Indonesia. The rolling of the letter 'r' is another common issue, but not one which causes any kind of strain for the listener. In general, pronunciation is not a huge problem for Indonesians, especially when compared to learners from Asian countries with tonal languages such as China and Vietnam.

Bahasa Indonesia does not have tenses as such, and a simplified method of talking about different points in time is often attempted in English (for example, 'yesterday I go'). The concept of tenses, especially the more complex perfect tenses, is often difficult to grasp for Indonesian students. Similarly, Indonesian English students often have trouble creating sentences with correct word order, again caused by the word order patterns in their first language (for example, 'the tree big'). Finally, most Indonesian words are spelled phonetically, creating problems with learning the inconsistent, almost random way in which many English words are spelled.

While the few problems mentioned above do create barriers for Indonesians, they are relatively easy to overcome. Good teachers with an awareness of these difficulties can adjust the way they teach and the materials they use to suit Indonesians. Courses can be created which have Indonesian students in mind, rather than generic courses designed for European learners. Again generalising, it can also be said that, given the right environment and encouragement, Indonesians soon become active, communicative students. Indonesians are hard working, dedicated, enthusiastic and, in general, a pleasure to teach.

One school which recognises the importance of tailoring language education to suit Indonesians is 'Aim for English' www.aimjakarta.com, a pioneering Jakarta-based language centre. Their incredible facilities, custom-designed courses and experienced teachers all combine to provide the very best language education for Indonesians.

  Copyright © 2008 AIM for English. All Rights Reserved. Developed by Proweb